|
|
Ma femme Laora et moi venus de Paris en 1960 et habitons Tel-Aviv
sans interruption au centre de la ville.
Chacun de nous a une histoire et un passé différents:
Je suis né à Paris, ma mere aussi, mon père était Egyptien mais
vivait à l'époque en France.
En 1939, je suis venu seul habiter
chez mes grands-parents, cette petite histoire seule etait déjà
très mouvementée, elle fait l'objet d'un livre autobiographique
redigé en hébreu et publié en 1992 sous le titre zaaka
ilemet (le cri muet).
Je l'ai réécrit en français mais je n'ai pas encore réussi à le
faire publier.
De 1940 à 1945 j'ai survecu à la shoah, ce serait
trop long pour le resumer, si ce n'est que mon livre en relate
les principaux épisodes.
J'ai retrouvé en 1946 ma mère et ma soeur
venus en France, le destin nous a à nouveau séparé...
Etudes de licence en sciences, puis Maîtrise en technologie
caoutchouc/polymere à Paris. Service militaire en 1954, cours
d'officier, guerre d'Algérie 1955-1956.
Mariage en 1957 avec jeune fille egyptienne née de parents
israéliens, familles Biluim (Gedera) et issus de famille
fondatrice de Rishon Le Zion et de la Bank Leumi, elle-meme traductrice
diplomée de la Sorbonne (français, anglais, hébreu, italien)
Ses parents sortis d'Egypte après prison pour sionisme reviennent
en France puis en Israël. Nous débarquons chez eux en 1960.
Chacun travaille séparement, moi dans l'industrie locale,
postes très variés dans les pneus, détergents, insecticides,
chimie industrielle, batiments, écologie,etc..
Actuellement moitié pensionnaire, m'occupe de traductions
techniques hébreu-francais-anglais et controle qualité ISO-9000
(consultant). Ma femme, pensionnaire elle aussi,travaille aussi
dans traductions diverses langues.
Sur le plan social, j'ai une grande activité dans l'association
Aloumim (enfants cachés en France) dont je suis vice-president.
Surtout activité socioéconomique pour tous ceux qui ont des
problemes ou désirent recevoir indemnités de France.
A part mon livre, j'écris des poemes et des textes pour journaux
ou autres buts en français et en hébreu.
Je m'occupe aussi d'un
jeune homme blessé lors de l'attentat du Dizengoff Center.
Tous les deux aimons lire, entendre musique classique, théâtre,
cinéma, télévision, et maintenant internet.
Nous connaissons beaucoup de gens francophones , pas seulement
français et assistons aux programmes de
l'Institut Francais de Tel-Aviv.
|